2014-08-27

My thoughts from the 3rd Tohoku trip in 2014

2014年 第3回東北トリップに参加して思うこと

Dream jichan (Prof. Akihiro Chiba) 
ドリームじいちゃん (千葉杲弘先生)


It is such a sorrowful thing that happy moments stop. Cruel, hard times begin after happy moments stop. Members of the 2014 Tohoku trip both learned and seriously thought about what, "Happy moments stop,"
means, when they visited Yuriage, the first stop of the trip.

「幸せの時」が止まることは、どんなに悲しいことだろうか、
止まった「幸せの時」の後には、惨い苦闘の時間が始まる
2014年東北トリップのメンバーは、最初に訪れた閖上で、
「幸せの時」が止まることが何を意味するか学び、真剣に考えた.


2:46 PM. March 11th. 2011. Time in Yuriage has stopped. The terrifying Tsunami has attacked many precious lives, and the town has disappeared. Despair, nothingness, sadness, pain, and hardships in Yuriage have begun.We were impressed with the people of Yuriage, who bravely stood up to the challenge of recovering fully.

2011年3月11日午後2時46分:閖上の時計は止まった。
襲いくる津波の中に多くの尊い生命が失われ、街が消えた。
絶望と虚無感、悲しみと苦しみ、閖上の試練の時が始まった。
私達は復興に向けて勇敢に立上った閖上の人々の姿に感動した。


Narrators of folktales speak softly and positively by keeping sadness deep inside their hearts. What if the tsunami hadn’t come? What if people had escaped more quickly? Children would still happily be going to school. If we were to imagine our own children to be the ones who had passed away, they said, time would surely stop in our hearts as well.

悲しみを心の奥にしまい、明るく、優しく語りかける語り部さん。
もし、津波がこなかったら、もっとはやく避難していたら、
今も元気に学校に通っていただろうに!ツアーメンバーの子供達に
亡くなったお子さんのイメージを重ね,心の中の時は動かない。


The rainbow across Yuriage is beautiful; it is the linking bridge of hope from a town of debris to one of recovery. Many housewives make wishes and invoke this hope through the use of Rainbow Acryl Eco scrubbing brushes. They say, "Let’s clean up this town hurt by natural disasters and make the most beautiful town in Japan! The rainbow is the linking bridge to the world! Let’s clean the world’s town to make Yuriage’s wishes come true!"

閖上に架かる虹は美しい.瓦礫の街から復興への希望の架け橋、
多くの主婦が願いを込めて編むレインボー・アクリル・エコたわし。
みんなできれいにしよう、災害で傷ついた街を!日本一美しい街に!
虹は世界への架け橋!世界の街を美しくしよう、閖上の願いをこめて!



One photo, which was found out in debris, is the only evidence linking family, who became victims, and myself, who is still alive. It is destroyed beyond recognition.Yet..a miracle has happened in Ofunato. Father and Mother's smiles in the photo have been revived by Satoko Kinno, who rescues memories!
Hope from happy days!

瓦礫の中で見つけた一枚の写真、犠牲になった家族と生き残った
自分をつなぐ唯一の証し.顔の見分けがつかないほど傷んでいた。
大船渡に奇跡が起きた。思い出をレスキューする金野聡子さんの手で、
写真の父さんと母さんの笑顔が蘇った!幸せだった日々の想いでも!




Human beings are irresistible to Nature's fierceness. For elderly people who've lost all of their relatives, anger bears loneliness and sadness and yet has nowhere to address their anger. An elderly woman has found a home for her heart in a place named, “Ibasho House” of Ofunato. Everyone was touched by an elderly woman waving to children saying, “Come back again.”

自然の猛威に人間は抗し難い.身寄りをみんな失ったお年寄り。
孤独に耐える寂しさと悲しみ、どこに向けたら良いのかこの怒り。
おばあさんは大船渡の「居場所ハウス」に心の住処を見いだした。
「また来てね」と子供達に手を振るおばあさんの姿が胸を打つ。

No comments:

Blog Archive

The Aim of English Immersion Camp